王考问他们一切事就见他们的智慧聪明比通国的术士和用法术的胜过十倍 -但以理书1:20
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:1:20王考问他们一切事,就见他们的智慧聪明比通国的术士和用法术的胜过十倍。
新译本:王考问他们一切智慧和聪明的事,就发现他们比全国所有的术士和用法术的更胜十倍。
和合本2010版: 王考问他们一切智慧和聪明的事,发现他们比全国所有的术士和巫师胜过十倍。
思高译本: 君王无论询问他们什么智识和学问,发现他们都十倍胜于自己全国所有的巫师和术士。
吕振中版:王无论谘询他们甚么智慧聪明的事、都看出他们比全国所有的学术士和用法术的还胜过十倍。
ESV译本:And in every matter of wisdom and understanding about which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters that were in all his kingdom.
文理和合本: 王于所询智慧明哲之事、见其愈于举国之巫人术士十倍、
神天圣书本: 且王所问伊之各事、其觉伊有智、有晓悟、好于国中凡有之智术、之星学者十倍。
文理委办译本经文: 王聆其智慧之言、知彼较通国之博士贤人、尤为明哲、且十倍之、
施约瑟浅文理译本经文: 凡论及才智之事。王问之。觉伊愈于其国中之巫师。星士十倍。
马殊曼译本经文: 凡论及才智之事。王问之。觉伊愈于其国中之巫师。星士十倍。
现代译本2019: 王无论问什么,或提出任何难题,他们的解答总比全国任何占卜家或术士好十倍。
相关链接:但以理书第1章-20节注释