福音家园
阅读导航

于是委办撤去派他们用的膳饮的酒给他们素菜吃 -但以理书1:16

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:1:16于是委办撤去派他们用的膳,饮的酒,给他们素菜吃。

新译本:看管他们的人就撤去指定给他们享用的佳餚美酒,让他们吃素菜。

和合本2010版: 于是管理者撤去王派给他们用的膳和所饮的酒,只给他们素菜。

思高译本: 负责照管的人,遂将他们的食品和应喝的美酒撤去,只给他们蔬菜。

四青年获得宠遇

吕振中版:于是监謢人就把所要给他们喫的大餐、和他们所该喝的酒、撤去,给了他们蔬菜。

ESV译本:So the steward took away their food and the wine they were to drink, and gave them vegetables.

文理和合本: 保傅乃去所颁之膳与酒、食以菜蔬、

神天圣书本: 于是司者除伊宜食之馔、同伊宜饮之酒、而以鬻给之。○

文理委办译本经文: 酒正乃去糈粮酒醴、食以菜羹、

智学超群

施约瑟浅文理译本经文: 米勒沙耳于是除伊食之分。及当饮之酒。而给之以豆也。

马殊曼译本经文: 米勒沙耳于是除伊食之分。及当饮之酒。而给之以豆也。

现代译本2019: 从此,守卫让他们继续只吃蔬菜,不吃王所配给的食物。

相关链接:但以理书第1章-16节注释

更多关于: 但以理书   给他们   撤去   素菜   米勒   经文   他们的   食之   蔬菜   人就   美酒   之以   菜羹   只给   的人   委办   菜蔬   给了   超群   所要   而以   大餐   书本   管理者

相关主题

返回顶部
圣经注释