福音家园
阅读导航

若是跌倒这人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒没有别人扶起他来这人就有祸了 -传道书4:10

此文来自于圣经-传道书,4:10若是跌倒,这人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,没有别人扶起他来,这人就有祸了。如果一个跌倒,另一个可以把他的同伴扶起来。但一人孤身跌倒,没有别人把他扶起来,他就悲惨了。 若是跌倒,这人可以扶起他的同伴;倘若孤身跌倒,没有别人扶起他来,这人就有祸了。 若一个跌倒了,另一个可扶起自己的同伴。哀哉孤独者!他若跌倒了,没有另一人扶起他来。因爲他们若跌倒了,这一人可以把他的同伴扶起来;若是这一人跌倒,没有别人把他扶起来,这人就有祸了。For if they fall, one will lift up his fellow. But woe to him who is alone when he falls and has not another to lift him up! 苟有倾跌、可相扶持、惟孤身而倾跌、无扶持者、祸哉其人、 若一人倾跌、则一人为之扶持、独居而蹶、援手无人、岂不难哉。 若倾跌、则互相扶持、若孤身而跌、可歎无人援之起、 惟彼独倒者祸矣。盖无别者扶之起也。 一个人跌倒,另一个人可以扶他起来。如果孤独一个人,跌倒了没有人扶他起来,他就倒霉了。

相关链接:传道书第4章-10节注释

更多关于: 传道书   扶起   这人   孤身   同伴   就有   一人   他来   这一   他就   把他   自己的   孤独   为之   其人   另一个人   悲惨   另一人   他若   倒霉   哀哉   若倾跌   苟有倾跌   惟彼独倒者祸矣   盖无别者扶   lift

相关主题

返回顶部
圣经注释