福音家园
阅读导航

因此耶和华一日之间必从以色列中剪除头与尾棕枝与芦苇─ -以赛亚书9:14

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:9:14因此,耶和华一日之间必从以色列中剪除头与尾,棕枝与芦苇─

新译本:因此,耶和华在一日之间,必从以色列中剪除头和尾、棕枝与芦苇。

和合本2010版:耶和华在一日之间从以色列中剪除了头与尾-棕树枝与芦苇-

思高译本: 【长者和尊者是首,传授谎言的先知是尾。】

吕振中版:因此永恆主从以色列中剪除了头与尾,就在一日之间、剪除棕枝与灯草──

ESV译本:So the LORD cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day—

文理和合本: 故一日之间、耶和华断以色列之首尾、椶枝与芦苇、

神天圣书本: 故此于一日之间神主将从以色耳绝其首、连尾、其枝连其榦也。

文理委办译本经文: 故一日之间、耶和华以色列族之众、自尊逮卑、自乔木至于丛苇、靡不斩伐、

施约瑟浅文理译本经文: 因比耶贺华将自以色耳勒辈之首尾。枝梗芦苇俱斩断于一日。

马殊曼译本经文: 因比耶贺华将自以色耳勒辈之首尾。枝梗芦苇俱斩断于一日。

现代译本2019: 上主要在一日之间惩罚以色列的领袖和人民;他要把他们的头尾都砍掉。

相关链接:以赛亚书第9章-14节注释

更多关于: 以赛亚书   以色列   芦苇   耶和华   首尾   经文   先知   灯草   棕树   他们的   就在   主从   头尾   尊者   乔木   他要   长者   书本   领袖   原文   之众   谎言   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释