东有亚兰人西有非利士人;他们张口要吞吃以色列虽然如此耶和华的怒气还未转消;他的手仍伸不缩 -以赛亚书9:12
和合本原文:9:12东有亚兰人,西有非利士人;他们张口要吞吃以色列。虽然如此,耶和华的怒气还未转消;他的手仍伸不缩。
新译本:东有亚兰人,西有非利士人;他们张开口来要吞灭以色列。虽然这样,耶和华的怒气还没有转消,他的手仍然伸出。
和合本2010版:东有亚兰人,西有非利士人;他们张口吞吃以色列。虽然如此,耶和华的怒气并未转消;他的手依然伸出。
思高译本: 但民众仍没有归依打击他们的天主,仍不寻求万军的上主。
吕振中版:东边有亚兰人,西边有非利士人;他们都以张开的口吞喫以色列。虽有这一切,永恆主的怒气还未转消;他的手仍然伸着。
ESV译本:The Syrians on the east and the Philistines on the west devour Israel with open mouth. For all this his anger has not turned away, and his hand is stretched out still.
文理和合本: 东有亚兰、西有非利士、张口吞噬以色列、然其怒未息、其手尚伸焉、○
虽遭重祸仍不归主
神天圣书本: 从东有西利亚人、从西有腓利色氐人、且伊将在四面而吞以色耳地也。厥怒亦尚未转去、乃厥手尚伸出也。○
文理委办译本经文: 东则有亚兰人、西有非利士人、厥口孔张、吞噬以色列族、主之忿怒、犹未息也、主之降罚、尚未已也。
行邪不自悔改
施约瑟浅文理译本经文: 西利安辈自东非利士氐阿辈自西。伊等将吞以色耳勒辈以开口。为此诸。其怒未息。手犹舒出焉。
马殊曼译本经文: 西利安辈自东非利士氐阿辈自西。伊等将吞以色耳勒辈以开口。为此诸。其怒未息。手犹舒出焉。
现代译本2019: 叙利亚人在东边,非利士人在西边,都张开嘴要吞灭以色列。儘管这样,上主的怒气没有停息;他仍要举手责打他们。
相关链接:以赛亚书第9章-12节注释