福音家园
阅读导航

你的圣邑变为旷野锡安变为旷野;耶路撒冷成为荒场 -以赛亚书64:10

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:64:10你的圣邑变为旷野。锡安变为旷野;耶路撒冷成为荒场。

新译本:你的圣城变了旷野,锡安成了旷野,耶路撒冷成了荒场。

和合本2010版: 你的圣城已变为旷野;锡安变为旷野,耶路撒冷成为废墟。

思高译本: 我们那华美的圣殿,即我们祖先讚颂你的所在,已被火焚烧,我们所喜爱的器皿都成了垃圾。

吕振中版:你的圣城已成了旷野,锡安已变爲野地,耶路撒冷已成爲荒凉之处了。

ESV译本:Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.

文理和合本: 尔之圣邑、尽成荒野、锡安荒芜、耶路撒冷邱墟、

神天圣书本: 尔之各圣城、皆为荒野、且亦为荒野也、耶路撒冷被毁坏也。

文理委办译本经文: 圣邑荒凉、城芜没、耶路撒冷倾圮。

施约瑟浅文理译本经文: 尔圣邑成野。洗因成野。耶路撒冷为荒。

马殊曼译本经文: 尔圣邑成野。洗因成野。耶路撒冷为荒。

现代译本2019: 你神圣的城—锡安已经荒凉;耶路撒冷已经成为废墟。

相关链接:以赛亚书第64章-10节注释

上一篇:耶和华啊求你不要大发震怒也不要永远记念罪孽求你垂顾我们我们都是你的百姓 -以赛亚书64:9
下一篇:我们圣洁华美的殿─就是我们列祖讚美你的所在被火焚烧;我们所羡慕的美地尽都荒废 -以赛亚书64:11
更多关于: 以赛亚书   耶路撒冷   旷野   成了   锡安   经文   荒野   荒凉   废墟   之处   野地   已被   已经成为   已成   器皿   华美   祖先   书本   皆为   亦为   神圣   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释