因为报仇之日在我心中;救赎我民之年已经来到 -以赛亚书63:4
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:63:4因为,报仇之日在我心中;救赎我民之年已经来到。
新译本:因为报仇的日子早已在我的心里,我救赎的年日早已经来到。
和合本2010版: 因为报仇之日在我心中,救赎我民之年已经来到。
思高译本: 因为复仇的日子已在我心中,我施救的岁月已经来到。
吕振中版:因爲替人伸寃的日子已在我心中,我赎回我人民的年头已来到。
ESV译本:For the day of vengeance was in my heart, and my year of redemption had come.
文理和合本: 盖复仇之日、在我意中、我救赎之年已届、
神天圣书本: 盖于我心有报恨之日、而我之救拯之年至也。
文理委办译本经文: 盖救民之时伊迩、我意必伸其冤。
民屡蒙恩却仍违逆乃受惩罚
施约瑟浅文理译本经文: 盖报复之日在吾心。我得赎之年已至。
马殊曼译本经文: 盖报复之日在吾心。我得赎之年已至。
现代译本2019: 我早就决定,我拯救我子民的日子到了;我惩罚我子民仇敌的日子到了。
相关链接:以赛亚书第63章-4节注释