福音家园
阅读导航

他们必修造已久的荒场建立先前凄凉之处重修历代荒凉之城 -以赛亚书61:4

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:61:4他们必修造已久的荒场,建立先前凄凉之处,重修历代荒凉之城。

新译本:他们必重建久已废弃的荒场,建立先前荒凉之地;重修荒废了的城镇,就是历代荒凉之处。

和合本2010版: 他们必修造久已荒凉的废墟,建立先前凄凉之处,重修历代荒凉之城。

思高译本: 他们要重建古时的废址,兴建往日的荒域,建造倾圮的城邑,数代荒凉的地方。

吕振中版:他们必修造久已颓废的荒场,建立起先前凄凉之地,重新修造荒废的城市,代代凄凉的地方。

ESV译本:They shall build up the ancient ruins; they shall raise up the former devastations; they shall repair the ruined cities, the devastations of many generations.

文理和合本: 必复筑久荒之处、建夙毁之区、营累代倾圮之邑、

神天圣书本: 且其旧毁所、将有从尔生者建起之、并其古坏所、伊将复起之、又其荒城伊将重修之、即历代毁坏者也。

文理委办译本经文: 城邑倾圮、历年已多、荒芜特甚、将复建造。

信道者必享纯嘏

施约瑟浅文理译本经文: 由尔出者将建古之败处。复古之废地。修荒城。多代之荒所。

马殊曼译本经文: 由尔出者将建古之败处。复古之废地。修荒城。多代之荒所。

现代译本2019: 他们要重修古时的废址,

相关链接:以赛亚书第61章-4节注释

更多关于: 以赛亚书   荒凉   之处   城邑   历代   先前   经文   凄凉   之地   古时   之城   将建   地方   信道   将有   已久   建立起   废墟   历年   者也   书本   往日   城镇   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释