那些飞来如云、又如鸽子向窗户飞回的是谁呢? -以赛亚书60:8
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:60:8那些飞来如云、又如鸽子向窗户飞回的是谁呢?
新译本:那些像云彩飞来,像鸽子飞回巢里的,是谁呢?
和合本2010版: 那些飞来如云、又像鸽子飞向窗户的是谁呢?
思高译本: 那些像云彩飞来,像鸽子回笼的是谁?
吕振中版:那些如云飞来,像鸽子飞回笼子的、是谁呢?
ESV译本:Who are these that fly like a cloud, and like doves to their windows?
文理和合本: 如云飞集、如鸽归牖者、谁乎、
神天圣书本: 此皆如云然而飞、且如鸽然而飞至已窗者、谁乎。
文理委办译本经文: 庶民云集、若鸽归舍、速飞而至、不知何处来。
施约瑟浅文理译本经文: 其飞腾如云。又如向笼门去之鸽子为谁。
马殊曼译本经文: 其飞腾如云。又如向笼门去之鸽子为谁。
现代译本2019: 那些像云飞来,像鸽子回巢的,
相关链接:以赛亚书第60章-8节注释