福音家园
阅读导航

万国要来就你的光;君王要来就你发现的光辉 -以赛亚书60:3

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:60:3万国要来就你的光;君王要来就你发现的光辉。

新译本:万国要在你的光中行走,列王必在你如旭日初升的光辉中行走。

和合本2010版: 列国要来就你的光,列王要来就你发出的光辉。

思高译本: 万民要奔赴你的光明,众王要投奔你升起的光辉。

吕振中版:万国必来就你的光,列王必来就你升现之光辉。

ESV译本:And nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.

文理和合本: 诸国将即尔光、列王就尔显着之耀、

神天圣书本: 且诸国将在尔光间行走、并各王于尔兴之明然也。

文理委办译本经文: 诸国列王、见尔荣光普照、咸来归附。

施约瑟浅文理译本经文: 异民将行于尔光。王辈行于尔起之亮。

马殊曼译本经文: 异民将行于尔光。王辈行于尔起之亮。

现代译本2019: 万国要接近你的光;

相关链接:以赛亚书第60章-3节注释

更多关于: 以赛亚书   万国   光辉   要来   经文   就你   诸国   旭日初升   列国   将在   万民   要在   光明   君王   书本   原文   委办   约瑟   光中   发现   之明   hhx   众王要   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释