至小的族要加增千倍;微弱的国必成为强盛我─耶和华要按定期速成这事 -以赛亚书60:22
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:60:22至小的族要加增千倍;微弱的国必成为强盛。我─耶和华要按定期速成这事。
新译本:最小的要成为一族,微弱的要成为强盛的国,我耶和华必按着定期速速作成这事。
和合本2010版: 稀少的要成为大族,弱小的要变为强国。我-耶和华到了时候必速速成就这事。
思高译本: 渺小的要成为千人村,微弱的要成为强大的民族:我是上主,我要在定期中迅速完成此事。
吕振中版:至小的必成爲族系,蕞尔微小的必成爲强盛之国;我永恆主必按照定期迅速作成这事。
ESV译本:The least one shall become a clan, and the smallest one a mighty nation; I am the LORD; in its time I will hasten it.
文理和合本: 今藐小者、必成千倍、今微弱者、必成强邦、届期、我耶和华必速成之、
神天圣书本: 其小一者将成一千、又其少者成一大国、我神主者、于宜时要疾成之矣。
文理委办译本经文: 今也、藐然一身、后必千倍、今也微弱、后成强国、届期、我耶和华必速行焉。
施约瑟浅文理译本经文: 一幼者将变作千。一少者变作强国。我耶贺华于宜时即促之也。
马殊曼译本经文: 一幼者将变作千。一少者变作强国。我耶贺华于宜时即促之也。
现代译本2019: 你们最小的家要成为大族,
相关链接:以赛亚书第60章-22节注释