哪一邦哪一国不事奉你就必灭亡也必全然荒废 -以赛亚书60:12
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:60:12哪一邦哪一国不事奉你,就必灭亡,也必全然荒废。
新译本:不事奉你的邦或国,都必灭亡;那些邦国必全然荒废。
和合本2010版: 不事奉你的那邦、那国要灭亡,那些国家必全然荒废。
思高译本: 因为凡不肯事奉你的民族和国家,必要灭亡,这样的民族必要完全灭绝。
吕振中版:(因爲那不事奉你的任一邦、任一国、都必灭亡;那些邦国必全然荒废。)
ESV译本:For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; those nations shall be utterly laid waste.
文理和合本: 凡民与国、不事尔者、其国必败、其民必亡、
神天圣书本: 盖不肯事尔之国、之邦、必致亡也、然也、是各国皆必尽毁也。
文理委办译本经文: 凡兹邦国、不归诚于尔者、必覆败、必沦亡、
施约瑟浅文理译本经文: 盖邦国弗事尔者。即败。斯等国必被全灭也。
马殊曼译本经文: 盖邦国弗事尔者。即败。斯等国必被全灭也。
现代译本2019: 不服事你的民族都要灭亡;
相关链接:以赛亚书第60章-12节注释