并且耶和华将人迁到远方在这境内撇下的地土很多 -以赛亚书6:12
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:6:12并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇下的地土很多。
新译本:耶和华要把人迁到远方,在这境内必有很多被撇下的地土。
和合本2010版:耶和华将人迁到远方,国内被撇弃的土地很多。
思高译本: 上主必将人民迁到远方,本地区荒芜异常。
吕振中版:并且永恆主将人迁到远方,在这境内撇下的地土又很多。
ESV译本:and the LORD removes people far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.
文理和合本: 耶和华远徙其民、斯土遂极萧条、
神天圣书本: 待神主移人离远、而其地多有捨弃之妇也。○
文理委办译本经文: 斯土之民、我耶和华必徙诸远邦、故土萧条、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华辈既移人远去。其地之中有一大弃矣。
马殊曼译本经文: 耶贺华辈既移人远去。其地之中有一大弃矣。
现代译本2019: 我—上主要把人民放逐到远方去,整块土地都要废弃。
相关链接:以赛亚书第6章-12节注释