福音家园
阅读导航

他们菢毒蛇蛋结蜘蛛网;人吃这蛋必死这蛋被踏必出蝮蛇 -以赛亚书59:5

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:59:5他们菢毒蛇蛋,结蜘蛛网;人吃这蛋必死。这蛋被踏,必出蝮蛇。

新译本:他们所孵化的是毒蛇的蛋,他们所结的是蜘蛛的网,吃了牠们的蛋,就一定死;蛋破了,就孵出蝮蛇来。

和合本2010版: 他们孵毒蛇蛋,结蜘蛛网。凡吃这蛋的必死,蛋一打破,就孵出蛇来。

思高译本: 他们所孵化的是毒蛇的蛋,他们所纺织的是蜘蛛的网;谁吃了这些蛋,必定要死;蛋若破了,出来的是条毒蛇。

吕振中版:他们菢的是毒蛇之蛋,他们织的是蜘蛛的网;人喫了牠们的蛋、一定死的;这蛋被踹破必菢出蝮蛇来。

ESV译本:They hatch adders' eggs; they weave the spider's web; he who eats their eggs dies, and from one that is crushed a viper is hatched.

文理和合本: 煦妪蝮卵、组织蛛网、食其卵者必死、其卵被践、则蝮出焉、

神天圣书本: 伊坐于蛇蛋上、而织其蜘蛛之布、且有人食其蛋、则死、又既被压破、则有蛇出也。

文理委办译本经文: 若煦蝮卵、若织蛛网、食其卵者必死、破其卵则蝮出。

施约瑟浅文理译本经文: 伏蛇卵。而耕蛛网。食其卵者死。盖卵被压破而蛇出耳。

马殊曼译本经文: 伏蛇卵。而耕蛛网。食其卵者死。盖卵被压破而蛇出耳。

现代译本2019: 你们正像毒蛇在孵蛋,蜘蛛在结网。人吃了这蛋就丧命;蛋打碎了,毒蛇就跳出来。

相关链接:以赛亚书第59章-5节注释

更多关于: 以赛亚书   的是   毒蛇   蛛网   蝮蛇   蜘蛛   吃了   必死   经文   蜘蛛网   破了   孵出   正像   则有   书本   跳出来   原文   委办   约瑟   组织   结网   孵蛋   lzz   凡吃这蛋

相关主题

返回顶部
圣经注释