并且公平转而退后公义站在远处;诚实在街上仆倒正直也不得进入 -以赛亚书59:14
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:59:14并且公平转而退后,公义站在远处;诚实在街上仆倒,正直也不得进入。
新译本:公平被迫后退,公义站在远处;诚实在街上跌倒,正直不能进入。
和合本2010版: 公平转而退后,公义站在远处,诚实仆倒在广场上,正直不得进入;
思高译本: 因此公平被制止,正义立在远处,真诚在街市上仆倒于地,正道不得进入。
吕振中版:公平转而退后,义气正义站在远处;因爲「眞实」在街上跌倒着,「端正」不得进入。
ESV译本:Justice is turned back, and righteousness stands far away; for truth has stumbled in the public squares, and uprightness cannot enter.
文理和合本: 公平却退、仁义遥立、诚实顚于衢、正直不得入、
神天圣书本: 则正审背转徃去、并公道远立着、盖真理在街上、而跌倒且直者不能得入也。
文理委办译本经文: 秉公义者、远遁遥立、言真实者、仆于逵衢、不敢入邑。
拯救独自上帝出
施约瑟浅文理译本经文: 背公道。远正理。盖真实跌在街中。而公平弗能进矣。
马殊曼译本经文: 背公道。远正理。盖真实跌在街中。而公平弗能进矣。
现代译本2019: 正义已被赶走;公理不再接近。在公共领域找不到真理,也没有公道。
相关链接:以赛亚书第59章-14节注释