求你救我脱离作孽的人和喜爱流人血的人! -诗篇59:2
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:59:2求你救我脱离作孽的人和喜爱流人血的人!
新译本:求你救我脱离作孽的人,救我脱离流人血的人。
和合本2010版:求你救我脱离作恶的人,救我脱离好流人血的人!
思高译本: 我主,求你由我的仇敌中,救我免难,求你从攻击我者中,使我脱险;
吕振中版:求你援救我脱离作孽的人,救我脱离爱流人血的人。
ESV译本:deliver me from those who work evil, and save me from bloodthirsty men.
文理和合本: 拯我于作孽者、救我于嗜杀者兮、
神天圣书本: 拯我于行恶者、救我于诸血人。
文理委办译本经文: 恶人欲杀予、尔其拯救兮、
施约瑟浅文理译本经文: 救我自行恶辈。救我自杀人者。
马殊曼译本经文: 救我自行恶辈。救我自杀人者。
现代译本2019: 求你救我脱离作恶的人,
相关链接:诗篇第59章-2节注释