福音家园
阅读导航

求你救我脱离作孽的人和喜爱流人血的人! -诗篇59:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:59:2求你救我脱离作孽的人和喜爱流人血的人!

新译本:求你救我脱离作孽的人,救我脱离流人血的人。

和合本2010版:求你救我脱离作恶的人,救我脱离好流人血的人!

思高译本: 我主,求你由我的仇敌中,救我免难,求你从攻击我者中,使我脱险;

吕振中版:求你援救我脱离作孽的人,救我脱离爱流人血的人。

ESV译本:deliver me from those who work evil, and save me from bloodthirsty men.

文理和合本: 拯我于作孽者、救我于嗜杀者兮、

神天圣书本: 拯我于行恶者、救我于诸血人。

文理委办译本经文: 恶人欲杀予、尔其拯救兮、

施约瑟浅文理译本经文: 救我自行恶辈。救我自杀人者。

马殊曼译本经文: 救我自行恶辈。救我自杀人者。

现代译本2019: 求你救我脱离作恶的人,

相关链接:诗篇第59章-2节注释

更多关于: 诗篇   的人   救我   求你   经文   杀人者   我于   仇敌   使我   书本   原文   委办   约瑟   人欲   喜爱   好流人血   吕振中   sgy   lzz   hhx   zj   span   hhb   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释