主耶和华就是招聚以色列被赶散的说:在这被招聚的人以外我还要招聚别人归併他们 -以赛亚书56:8
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:56:8主耶和华,就是招聚以色列被赶散的,说:在这被招聚的人以外,我还要招聚别人归併他们。
新译本:主耶和华,就是招聚以色列被赶散的人的,说:「在以色列这些已经被招聚的人以外,我还要招聚别的人归给他们。」
和合本2010版: 我还要召集更多的人归併到这些被召集的人中。这是召集被赶散的以色列人的主耶和华说的。」
思高译本: 这是聚集四散的以色列民的吾主上主的断语:「我还要召集其他民族归于已聚集的人。」
斥责自私的官吏
吕振中版:主永恆主、那招集以色列被赶散之人的、发神谕说:在他那些已被招集的人以外,我还要招集别的人归併于他。』
ESV译本:The Lord GOD, who gathers the outcasts of Israel, declares, “I will gather yet others to him besides those already gathered.”
文理和合本: 集以色列离散之民者、主耶和华曰、既集我民、此外、将集他族以归之、○
斥责守望者愚昧不明
神天圣书本: 主者、神主也、有如此云、我取以色耳之逐外辈、而集会之、除经集会外者、我另要集他人归之也。○
文理委办译本经文: 昔耶和华安集以色列族离散之民、今主耶和华曰、我又将怀来异邦之人、咸萃一方。
指斥守望者昧而不明
施约瑟浅文理译本经文: 集以色耳勒之散蕩者神耶贺华曰。除集与之之外。将尚集别者与之。
马殊曼译本经文: 集以色耳勒之散蕩者神耶贺华曰。除集与之之外。将尚集别者与之。
现代译本2019: 那位把流亡中的以色列人带回故土的至高上主曾应许让其他人民也加入他们的行列。
相关链接:以赛亚书第56章-8节注释