福音家园
阅读导航

他们因受贿赂就称恶人为义将义人的义夺去 -以赛亚书5:23

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:5:23他们因受贿赂,就称恶人为义,将义人的义夺去。

新译本:他们因受了贿赂,就称恶人为义;却把义人的权益夺去。

和合本2010版:他们因受贿赂,就称恶人为义,将义人的义夺去。

思高译本: 那些受贿释放罪人,夺取义人权利的人!

吕振中版:那些因受贿赂而以有罪的人爲无罪,而将无罪的人之无罪夺去的!

ESV译本:who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of his right!

文理和合本: 受贿而义恶人、夺义人之义、祸哉其人、

神天圣书本: 伊想得报而以义加恶辈、而取义者之义去之。

文理委办译本经文: 人纳贿赂、诬善而罪之、袒恶而释之、祸不远矣、

施约瑟浅文理译本经文: 即义恶者为报。取去义人之义者也。

马殊曼译本经文: 即义恶者为报。取去义人之义者也。

现代译本2019: 你们让贿赂你们的人逍遥法外,却剥夺无辜者的权利。

相关链接:以赛亚书第5章-23节注释

更多关于: 以赛亚书   之义   的人   经文   无罪   因受   而以   者也   无辜者   取去   逍遥法外   罪人   恶人   受了   人权   想得   其人   书本   而将   却把   原文   不远   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释