福音家园
阅读导航

火苗怎样吞灭碎秸乾草怎样落在火焰之中照样他们的根必像朽物他们的花必像灰尘飞腾;因为他们厌弃万军之耶和华的训诲藐视以色列圣者的言语 -以赛亚书5:24

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:5:24火苗怎样吞灭碎秸,乾草怎样落在火焰之中,照样,他们的根必像朽物,他们的花必像灰尘飞腾;因为他们厌弃万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的言语。

新译本:因此,火舌怎样吞灭碎稭,乾草怎样落在火燄之中,照样,他们的根必像腐朽之物,他们的花必像尘土飞扬;因为他们弃绝万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的话。

和合本2010版:火苗怎样吞灭碎稭,乾草怎样落在火焰之中,照样,他们的根必然腐朽,他们的花像灰尘扬起;因为他们厌弃万军之耶和华的教诲,藐视以色列圣者的言语。

思高译本: 因此,他们必如捲入火舌中的禾稭,焚于烈焰中的枯草;他们的根必要糜烂,他们的嫩芽必要如尘埃般的飞扬,因为他们抛弃了万军上主的教导,藐视了以色列圣者的训诲。

吕振中版:火舌怎样吞灭碎稭,乾草怎样销沉于火燄中,他们的根也必怎样像朽烂之物,他们的花必像飞尘上腾;因爲他们弃绝了万军之永恆主的指教,藐视了以色列之圣者的训言。

ESV译本:Therefore, as the tongue of fire devours the stubble, and as dry grass sinks down in the flame, so their root will be as rottenness, and their blossom go up like dust; for they have rejected the law of the LORD of hosts, and have despised the word of the Holy One of Israel.

文理和合本: 故若禾稿焚于火、枯草销于焰、其根将朽、其花飞扬若尘、因其废弃万军耶和华之律、藐视以色列圣者之言、

神天圣书本: 故此如火之舌餂起其枯禾秆、且火焰灭其糠、如是伊根必成似腐木、且伊萌之花必升似尘、因伊弃诸军神主之律、且傲忽以色耳圣一之言也。

文理委办译本经文: 耶和华万有之真宰、以色列族之圣主、定律例、立法度、彼蔑弃之、藐视之、故必败亡、若火之燬秆、若燄之燃蒭、本实必拨、花蕊必谢、

施约瑟浅文理译本经文: 故其根将如朽物。花如尘埃。火之焚秸。火燄之焚糠如是焉。因伊毁军士耶贺华之律例。忽以色耳勒之一圣者言。

马殊曼译本经文: 故其根将如朽物。花如尘埃。火之焚秸。火燄之焚糠如是焉。因伊毁军士耶贺华之律例。忽以色耳勒之一圣者言。

现代译本2019: 所以,正像乾草在烈火中焚烧一样,你们的根要枯乾,你们的花朵要凋谢;因为你们违背了以色列神圣上帝的法律,拒绝了上主—万军统帅的教导。

相关链接:以赛亚书第5章-24节注释

更多关于: 以赛亚书   以色列   圣者   他们的   耶和华   律例   因为他们   的花   火舌   经文   落在   枯草   火焰   尘埃   军士   你们的   火苗   之物   之言   灰尘   如火   言语   飞尘   故其

相关主题

返回顶部
圣经注释