福音家园
阅读导航

祸哉!那些以虚假之细绳牵罪孽的人!他们又像以套绳拉罪恶 -以赛亚书5:18

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:5:18祸哉!那些以虚假之细绳牵罪孽的人!他们又像以套绳拉罪恶,

新译本:那些人用虚假的绳索牵引罪孽,又像用车绳拉罪恶的人,有祸了!

和合本2010版:祸哉!那些以虚假的绳子牵引罪孽,以套车的绳索紧拉罪恶的人。

思高译本: 祸哉,那些用牛犊的繮绳引来邪恶,用牛车的绳索勾出罪孽的人,

吕振中版:有祸阿,那些以虚谎的绳索牵引着罪罚,像以套车粗绳拉罪之报应的人;

ESV译本:Woe to those who draw iniquity with cords of falsehood, who draw sin as with cart ropes,

文理和合本: 以虚伪为绳引邪恶、如以曳车之索牵罪戾、祸哉其人、

神天圣书本: 祸哉与张开愆恶、似船之长绳、且获罪似以车之大绳者也。

文理委办译本经文: 人行恶而取戾、若以索曳车、其有祸乎、

施约瑟浅文理译本经文: 祸哉与彼投恶如虚缆。犯罪如车軗者。

马殊曼译本经文: 祸哉与彼投恶如虚缆。犯罪如车軗者。

现代译本2019: 你们要遭殃了!你们已经被罪恶过犯套住了。

相关链接:以赛亚书第5章-18节注释

更多关于: 以赛亚书   的人   罪孽   绳索   罪恶   经文   虚假   邪恶   长绳   牛车   牛犊   住了   之大   绳子   报应   其人   用车   者也   书本   人行   若以   原文   虚伪   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释