卑贱人被压服;尊贵人降为卑;眼目高傲的人也降为卑 -以赛亚书5:15
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:5:15卑贱人被压服;尊贵人降为卑;眼目高傲的人也降为卑。
新译本:卑贱人俯首,尊贵人降卑,眼目高傲的也降卑。
和合本2010版:人为之屈膝,人就降为卑;高傲的眼目也降为卑。
思高译本: 人必将屈服,人必被抑制,目空一切的人必低首下心。
吕振中版:卑贱人俯首屈抑,尊贵人降低,骄傲人的眼目都必降低。
ESV译本:Man is humbled, and each one is brought low, and the eyes of the haughty are brought low.
文理和合本: 贱者屈、尊者卑、目高者降、
神天圣书本: 且其贱人将被屈下、与其大能人将被降、且骄者之眼、将被服也。
文理委办译本经文: 由尊逮卑、皆必降格、虽昂首仰视、必使之屈抑。
施约瑟浅文理译本经文: 卑者将被使下。能者将被使逊。傲者之目将被使垂。
马殊曼译本经文: 卑者将被使下。能者将被使逊。傲者之目将被使垂。
现代译本2019: 每一个人都蒙羞辱;骄傲的人要贬为卑微。
相关链接:以赛亚书第5章-15节注释