福音家园
阅读导航

惟有万军之耶和华因公平而崇高;圣者 神因公义显为圣 -以赛亚书5:16

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:5:16惟有万军之耶和华因公平而崇高;圣者 神因公义显为圣。

新译本:唯独万军之耶和华,因公平被高举;至圣的 神,因公义显为圣。

和合本2010版:惟有万军之耶和华因公平显为崇高,神圣的上帝因公义显为圣。

思高译本: 万军的上主必因正义而受尊崇,至圣的天主必因公平而显为圣。

吕振中版:惟独万军之永恆主因公平而崇高;圣者上帝因公义而显爲圣。

ESV译本:But the LORD of hosts is exalted in justice, and the Holy God shows himself holy in righteousness.

文理和合本: 惟万军之耶和华以公而崇高、维圣之上帝以义而见圣、

神天圣书本: 且诸军之神主、将于行公审而被举、及神为圣者、将于现义、而被成圣然。

文理委办译本经文: 万有之主、至圣之上帝耶和华、惟秉公义、必推为尊、

施约瑟浅文理译本经文: 惟军士之耶贺华受举以审判。圣神受圣以善义

马殊曼译本经文: 惟军士之耶贺华受举以审判。圣神受圣以善义

现代译本2019: 上主—万军的统帅以主持公义彰显自己的伟大;神圣的上帝以审判子民显示自己的神圣。

相关链接:以赛亚书第5章-16节注释

更多关于: 以赛亚书   耶和华   崇高   圣者   上帝   公平   经文   自己的   因公   神圣   军士   将于   至圣   惟有   子民   主因   统帅   天主   书本   之主   正义   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释