福音家园
阅读导航

报好信息给锡安的啊你要登高山;报好信息给耶路撒冷的啊你要极力扬声扬声不要惧怕对犹大的城邑说:看哪你们的 神! -以赛亚书40:9

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:40:9报好信息给锡安的啊,你要登高山;报好信息给耶路撒冷的啊,你要极力扬声。扬声不要惧怕,对犹大的城邑说:看哪,你们的 神!

新译本:

 神乃善牧

报好信息给锡安的啊!你要登上高山。报好信息给耶路撒冷的啊!你要极力扬声。要扬声,不要惧怕!要对犹大的众城说:「看哪,你们的 神!」

和合本2010版: 报好信息的锡安哪,要登高山;报好信息的耶路撒冷啊,要极力扬声。扬声不要惧怕,对犹大的城镇说:「看哪,你们的上帝!」

思高译本:熙雍传喜讯的啊!请登上高山!给耶路撒冷报喜讯的啊!请大声疾呼!高呼罢!不要畏惧!向犹大各城报告说:你们的天主来了!

吕振中版:报好信息者锡安哪,上高山哦!报好消息者耶路撒冷阿,极力扬声哦!要扬声,不要惧怕!要对犹大的城市说:『看哪,你们的上帝!』

ESV译本:Go on up to a high mountain, O Zion, herald of good news; lift up your voice with strength, O Jerusalem, herald of good news; lift it up, fear not; say to the cities of Judah, “Behold your God!”

文理和合本: 以嘉音报于锡安者、其陟高山、以嘉音报于耶路撒冷者、其扬厥声、力扬之、勿畏葸、告犹大诸邑云、观尔上帝、

神天圣书本: 尔等以喜音报之人、即徃高岭上去、尔以喜音报耶路撒冷之人力举尔声也、力上举之、而勿惶也。向如大之各城、宣云、望看尔神也。

文理委办译本经文: 凡欲以嘉音、报于耶路撒冷城者、宜陟高冈、大扬厥声、毋庸畏葸、告犹大邑民、观尔上帝。

施约瑟浅文理译本经文: 报好音与洗因者乎。尔登高山。报好音与耶路撒冷者乎。用力举尔声。勿惧。举声。言于如大之各邑。夫尔神。

马殊曼译本经文: 报好音与洗因者乎。尔登高山。报好音与耶路撒冷者乎。用力举尔声。勿惧。举声。言于如大之各邑。夫尔神。

现代译本2019: 耶路撒冷啊,要登高山;

相关链接:以赛亚书第40章-9节注释

更多关于: 以赛亚书   耶路撒冷   高山   犹大   你们的   你要   信息   经文   锡安   上帝   城邑   要对   喜讯   用力   来了   大声疾呼   之人   天主   畏惧   书本   好消息   城镇   原文   欲以

相关主题

返回顶部
圣经注释