草必枯乾花必凋残惟有我们 神的话必永远立定 -以赛亚书40:8
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:40:8草必枯乾,花必凋残,惟有我们 神的话必永远立定。
新译本:草必枯乾,花必凋谢,唯有我们 神的道永远长存。」
和合本2010版: 草必枯乾,花必凋谢,惟有我们上帝的话永远立定。
思高译本: 草能枯萎,花能凋谢,但我们天主的话永远常存。」
吕振中版:草必枯乾,花必凋残;惟独我们的上帝的话永远立定。
ESV译本:The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever.
文理和合本: 草枯花凋、惟我上帝之言永存、○
神天圣书本: 其草槁、其花衰落、乃神主之言、立定至永远矣。
文理委办译本经文: 草枯花凋、惟我上帝之言不朽。
使徒传道
施约瑟浅文理译本经文: 草可衰。花可谢惟神言永远在。
马殊曼译本经文: 草可衰。花可谢惟神言永远在。
现代译本2019: 草会枯萎,花会凋谢,
相关链接:以赛亚书第40章-8节注释