疲乏的他赐能力;软弱的他加力量 -以赛亚书40:29
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:40:29疲乏的,他赐能力;软弱的,他加力量。
新译本:疲乏的,他赐气力,无力的,他加力量。
和合本2010版: 疲乏的,他赐能力;软弱的,他加力量。
思高译本: 他赐给疲倦者力量,赐给无力者勇气。
吕振中版:疲乏的、他赐能力;无气力的、他给增加力量。
ESV译本:He gives power to the faint, and to him who has no might he increases strength.
文理和合本: 困惫者赐以力、荏弱者增其能、
神天圣书本: 似以力给其困者、他尤加强给其衰者也。
文理委办译本经文: 无力者扶之、无能者助之、
施约瑟浅文理译本经文: 其赐能与懦者。及加力与弱者。
马殊曼译本经文: 其赐能与懦者。及加力与弱者。
现代译本2019: 他赐力量给疲乏的人;
相关链接:以赛亚书第40章-29节注释