福音家园
阅读导航

雅各啊你为何说我的道路向耶和华隐藏?以色列啊你为何言我的冤屈 神并不查问? -以赛亚书40:27

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:40:27雅各啊,你为何说,我的道路向耶和华隐藏?以色列啊,你为何言,我的冤屈 神并不查问?

新译本:

勉励人民信靠 神

雅各啊!你为甚么这样说;以色列啊!你为甚么埋怨说:「我的道路向耶和华隐藏,我的案件被我的 神忽略了」?

和合本2010版: 雅各啊,你为何说,以色列啊,你为何言,「我的道路向耶和华隐藏,我的冤屈上帝并不查问」?

思高译本: 雅各伯!你为什么说?以色列!你为什么讲:「上主看不见我的命运!我的天主忽略了我的案件!」

吕振中版:雅各阿,你爲甚么说:『我的路隐藏着、永恆主见不着』?以色列阿,你爲甚么说:『我伸寃的权利、我的上帝都忽略了』?

ESV译本:Why do you say, O Jacob, and speak, O Israel, “My way is hidden from the LORD, and my right is disregarded by my God”?

文理和合本: 雅各欤、曷言我之途隐于耶和华、以色列欤、曷言我之冤未见理于我上帝乎、

神天圣书本: 牙可百欤尔且因何云、并以色耳欤、尔因何如此云、我行之道蔽于神主、且我神不理我事也。

文理委办译本经文: 惟尔雅各以色列族、曷言乎我之上帝耶和华、不鑒察予、不眷顾予。

施约瑟浅文理译本经文: 牙可百乎何汝如是言。以色耳勒乎何汝如是言。以吾之道已瞒耶贺华。吾之事故神已漏过矣。

马殊曼译本经文: 牙可百乎何汝如是言。以色耳勒乎何汝如是言。以吾之道已瞒耶贺华。吾之事故神已漏过矣。

现代译本2019: 以色列啊,你为什么埋怨,

相关链接:以赛亚书第40章-27节注释

更多关于: 以赛亚书   雅各   以色列   耶和华   经文   之道   我之   冤屈   上帝   道路   帝都   忽略了   案件   事故   天主   主见   未见   不着   书本   事也   我行   不理我   原文   因何

相关主题

返回顶部
圣经注释