福音家园
阅读导航

那圣者说:你们将谁比我叫他与我相等呢? -以赛亚书40:25

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:40:25那圣者说:你们将谁比我,叫他与我相等呢?

新译本:那圣者说:「你们把谁来跟我相比,使他与我相等呢?」

和合本2010版: 那圣者说:「你们将谁与我相比,与我相等呢?」

思高译本: 「你们把我同谁比拟呢?要我与谁相似呢?」圣者如此说。

吕振中版:至圣者说:你们将谁来跟我相比,使他跟我一样呢?

ESV译本:To whom then will you compare me, that I should be like him? says the Holy One.

文理和合本: 圣者曰、尔以谁拟我、使之等我、

神天圣书本: 则圣一者、曰、尔等将以何比我、又谁将与我均平乎。

文理委办译本经文: 尔于圣主、儗以何物、像以何像、

施约瑟浅文理译本经文: 一圣曰。汝以我比谁。我与谁併。

马殊曼译本经文: 一圣曰。汝以我比谁。我与谁併。

现代译本2019: 谁能跟神圣的上帝相比呢?

相关链接:以赛亚书第40章-25节注释

更多关于: 以赛亚书   圣者   与我   跟我   经文   比我   使他   我与   谁来   比谁   把我   要我   等我   谁能   将以   叫他   使之   比拟   书本   谁与   神圣   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释