福音家园
阅读导航

偶像是匠人铸造银匠用金包裹为它铸造银鍊 -以赛亚书40:19

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:40:19偶像是匠人铸造,银匠用金包裹,为它铸造银鍊。

新译本:至于偶像,是匠人铸造的,铸匠用金子把它包裹,用银子为它做银鍊。

和合本2010版: 至于偶像,匠人铸造它,银匠用金子包裹它,又为它铸造银链。

思高译本: 与偶像吗?偶像是工匠铸造,金匠再包上金子,然后再铸银鍊围起来。

吕振中版:铸像么,是匠人铸造,银匠用金子锤包它,炼铸银模来

ESV译本:An idol! A craftsman casts it, and a goldsmith overlays it with gold and casts for it silver chains.

文理和合本: 工铸偶像、金工包之以金、为製银链、

神天圣书本: 有匠人铸个像、且金匠以金片盖着之、并为之造银链、

文理委办译本经文: 工塑偶像、饰以金箔、垂以银链、

施约瑟浅文理译本经文: 匠人铸神像。打银匠铺之上以金。并打银鍊。

马殊曼译本经文: 匠人铸神像。打银匠铺之上以金。并打银鍊。

现代译本2019: 他不像匠人铸造的偶像,

相关链接:以赛亚书第40章-19节注释

更多关于: 以赛亚书   匠人   银匠   偶像   金子   经文   金匠   包裹   神像   金工   上以   金箔   把它   不像   工匠   然后再   为之   银子   书本   又为   之以   原文   盖着   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释