谁曾用手心量诸水用手虎口量苍天用升斗盛大地的尘土用秤称山岭用天平平冈陵呢? -以赛亚书40:12
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:40:12谁曾用手心量诸水,用手虎口量苍天,用升斗盛大地的尘土,用秤称山岭,用天平平冈陵呢?
新译本:
神伟大无比
谁曾用掌心量过海水,用手掌测过苍天呢?谁曾用升斗量过大地的尘土,用秤称山岭,用天平称冈陵呢?和合本2010版:
以色列的上帝无可比拟
谁曾用手心量诸水,用手虎口量苍天,用升斗盛大地的尘土,用秤称山岭,用天平称冈陵呢?思高译本: 谁曾用手心量过海水,用手掌测量过天,用升斗量过地上的尘土,用天秤称过高山,用戥子秤过丘陵呢?
吕振中版:谁曾用手心量诸水,用手虎口测诸天呢?谁用升斗盛大地的尘土,用秤称山岭,用天平平小山呢?
ESV译本:Who has measured the waters in the hollow of his hand and marked off the heavens with a span, enclosed the dust of the earth in a measure and weighed the mountains in scales and the hills in a balance?
文理和合本: 谁掬掌以测海、布指以度天、斗量尘寰、权山衡岳、
神天圣书本: 在手掌窝而量过海众水者、以手探而度天者、又载过地之尘于量者、又以平称过各岭、及以天平盘称过各山者、谁乎。
文理委办译本经文: 掬掌以承沧海、布指以度穹苍、斗量坤舆、权衡山岳、孰能为之哉。
施约瑟浅文理译本经文: 有谁以掌心量水。以指探量天。量地之尘以升斗。称岳以盘秤。兑山以天平耶。
马殊曼译本经文: 有谁以掌心量水。以指探量天。量地之尘以升斗。称岳以盘秤。兑山以天平耶。
现代译本2019:
无与伦比的上帝
相关链接:以赛亚书第40章-12节注释