原来阴间不能称谢你死亡不能颂扬你;下坑的人不能盼望你的诚实 -以赛亚书38:18
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:38:18原来,阴间不能称谢你,死亡不能颂扬你;下坑的人不能盼望你的诚实。
新译本:阴间不能称谢你,死亡不能讚美你,下坑的人都不能仰望你的信实。
和合本2010版: 原来,阴间不能称谢你,死亡不能颂扬你,下到地府的人也不能盼望你的信实。
思高译本: 诚然,阴府不会讚颂你,死亡也不会称扬你:下到深渊的,也不会再仰望你的忠诚。
吕振中版:因爲阴间并不能称谢你,死亡不能颂讚你,下阴坑的人不能仰望你的忠信。
ESV译本:For Sheol does not thank you; death does not praise you; those who go down to the pit do not hope for your faithfulness.
文理和合本: 阴府不能颂美尔、死亡不能讚扬尔、入坑坎者、不得望尔之诚实、
神天圣书本: 固然墓冢将不感谢汝、及死也、将不讚汝、又徃下穴坑者、不能望候尔真理也。
文理委办译本经文: 阴府死亡之辈、不能彰尔荣誉、临墓入土之人、不得望尔践言、
施约瑟浅文理译本经文: 盖坟穴不能讚尔。死者不能讚尔。落坑者不能望尔真诚。
马殊曼译本经文: 盖坟穴不能讚尔。死者不能讚尔。落坑者不能望尔真诚。
现代译本2019: 在阴间没有人讚美你;
相关链接:以赛亚书第38章-18节注释