我可说甚么呢?他应许我的也给我成就了我因心里的苦楚在一生的年日必悄悄而行 -以赛亚书38:15
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:38:15我可说甚么呢?他应许我的,也给我成就了。我因心里的苦楚,在一生的年日必悄悄而行。
新译本:我可说甚么呢?他应许我的,已给我成全了;因我的心曾受过苦楚,所以我要谨慎地度我所有的年日。
和合本2010版: 我还有甚么可说的呢?他应许我的( [ 38.15] 「他应许我的」:死海古卷是「我对他说的」。),他已成就了。我因心裏的苦楚,在一生的年日必谦卑而行( [ 38.15] 「在一生的年日必谦卑而行」:死海古卷是「我的睡眠溜走了」。)。
思高译本: 我还有什么话可说?因为是上主给我说的,因为是他行的;带着我内心的痛苦,我要善度我的余年。
吕振中版:我怎么讲呢?他对我说了,他也亲自作成了;因我心裏痛苦,我的睡觉⑦都跑没⑧了。
ESV译本:What shall I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. I walk slowly all my years because of the bitterness of my soul.
文理和合本: 我尚何言、彼语我者、已成之矣、因我中心之苦、必以谦逊度我余年、
神天圣书本: 且今我何可言也。神施我以个应许、而他已成之也。将来我诸年之余、我必追念斯我灵之苦矣。
文理委办译本经文: 尔曾许我、已践前言、我尚有何辞、余丁此艰、必加谦逊、终身不易、
施约瑟浅文理译本经文: 我以何称谢。因其许我。即成之。吾将终身忆念苦楚之际。
马殊曼译本经文: 我以何称谢。因其许我。即成之。吾将终身忆念苦楚之际。
现代译本2019: 这是上主的作为;
相关链接:以赛亚书第38章-15节注释