福音家园
阅读导航

亚述王听见人论古实王特哈加说:他出来要与你争战亚述王一听见就打发使者去见希西家吩咐他们说: -以赛亚书37:9

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:37:9亚述王听见人论古实王特哈加说:「他出来要与你争战。」亚述王一听见,就打发使者去见希西家,吩咐他们说:

新译本:亚述王听到关于古实王特哈加的报告说:「他出来要与你争战」;亚述王听见了,就差派使者去见希西家,说:

和合本2010版: 亚述王听见有人谈论古实特哈加说:「他出来要与你争战。」亚述王一听见,就差使者去见希西家,说:

思高译本: 那时散乃黑黎布听人说:雇士提尔哈卡出来攻打他,就再派使者去见希则克雅,并吩咐说:

吕振中版:亚述王听到古实王特哈加的事、说:『他出来是要跟你交战的』;亚述王听见了,便打发使者来见希西家,并吩咐使者说:

ESV译本:Now the king heard concerning Tirhakah king of Cush, “He has set out to fight against you.” And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,

文理和合本: 亚述王闻古实特哈加出、欲与之战、乃遣使见希西家曰、

神天圣书本:西拿其利百接信息、言古是弟下加前来为与他交战。时其再遣差至希西其亚云、

文理委办译本经文: 亚述王闻古实特哈迦来攻、则遣使至希西家曰、

施约瑟浅文理译本经文: 阿西里亚之王闻说古沙弟耳遐革出来与之相战。闻之即使使往见希西该亚。曰。

马殊曼译本经文: 阿西里亚之王闻说古沙弟耳遐革出来与之相战。闻之即使使往见希西该亚。曰。

现代译本2019: 亚述人当中传说古实特哈加领了埃及军队来攻打他们。亚述皇帝一听见这话,就差使者给犹大希西家送信,

相关链接:以赛亚书第37章-9节注释

更多关于: 以赛亚书   亚述   使者   去见   经文   与你   就差   之王   闻之   里亚   之相   埃及   阿西   犹大   听见了   与他   人说   之战   要跟   见人   书本   来为   打他   就再

相关主题

返回顶部
圣经注释