亚摩斯的儿子以赛亚就打发人去见希西家说:耶和华─以色列的 神如此说你既然求我攻击亚述王西拿基立 -以赛亚书37:21
和合本原文:37:21亚摩斯的儿子以赛亚就打发人去见希西家,说:「耶和华─以色列的 神如此说,你既然求我攻击亚述王西拿基立,
新译本:
以赛亚预言亚述必败(王下19:20~34)
亚摩斯的儿子以赛亚就派人去见希西家,说:「耶和华以色列的 神这样说:『因为你向我祷告关于亚述王西拿基立的事,和合本2010版:( 王下 19:20-37 ) 亚摩斯的儿子以赛亚就差人去见希西家,说:「耶和华-以色列的上帝如此说,你因亚述王西拿基立的事向我祈求,
思高译本: 那时,阿摩兹的儿子依撒意亚打发人去见希则克雅说:「上主以色列的天主这样说:你既然为了亚述王散乃黑黎布而向我恳求,我已经俯听了你。
吕振中版:亚摩斯的儿子以赛亚就打发人去见希西家,说:『永恆主以色列的上帝这么说:「你旣然向我祷告关于亚述王西拿基立的事,
ESV译本:Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Thus says the LORD, the God of Israel: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria,
文理和合本: 亚摩斯子以赛亚、遣人告希西家曰、以色列之上帝耶和华云、尔以亚述王西拿基立故、而祷于我、
神天圣书本: 时亚摩士之子以赛亚遣使至希西其亚道云、神主者、以色耳之神、如此曰、尔告祷向我、而言及亚西利亚王西拿其利百我闻之、
文理委办译本经文: 亚么士子以赛亚遣人告希西家曰、以色列族之上帝耶和华云、尔祈祷我、攻亚述王西拿基立、
施约瑟浅文理译本经文: 阿磨沙之子以赛亚遣谓希西该亚曰。以色耳勒之神耶贺华云。尔祷我为阿西里亚之王我闻矣。
马殊曼译本经文: 阿磨沙之子以赛亚遣谓希西该亚曰。以色耳勒之神耶贺华云。尔祷我为阿西里亚之王我闻矣。
现代译本2019:( 王下 19:20-37 ) 亚摩斯的儿子以赛亚送信给希西家王,告诉他:「上主—以色列的上帝已经垂听了你控诉亚述皇帝西拿基立的祷告。
相关链接:以赛亚书第37章-21节注释