于是希勒家的儿子家宰以利亚敬并书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚出来见拉伯沙基 -以赛亚书36:3
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:36:3于是希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,出来见拉伯沙基。
新译本:希勒家的儿子管家以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,都出来见他。
和合本2010版: 希勒家的儿子以利亚敬宫廷总管、舍伯那书记和亚萨的儿子约亚史官,出来见他。
思高译本: 出来迎接他的,有希耳克雅的儿子厄里雅金家宰、舍布纳书记和阿撒夫的儿子约阿黑史官。
大将军的恐吓
吕振中版:希勒家的儿子、管家以利亚敬、祕书舍伯那、和亚萨的儿子通知官约亚就出来见他。
ESV译本:And there came out to him Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the secretary, and Joah the son of Asaph, the recorder.
文理和合本: 希勒家子家宰以利亚敬、与缮写舍伯那、及亚萨子史官约亚、俱出见之、
拉伯沙基之狂语
神天圣书本: 时希利其亚之子以来亚坚为总管王室者、与是布拿为尚书、同亚撒法之子若亚为录史者、皆出来迎拉比沙革、
文理委办译本经文: 其时理家事者希勒家子以利亚金缮写设拿、史官亚萨子约亚俱出、
施约瑟浅文理译本经文: 于是希利记亚之子依利亚坚长全家者。与书士尸布拿。与阿沙富之子史官若亚。出会之。
马殊曼译本经文: 于是希利记亚之子依利亚坚长全家者。与书士尸布拿。与阿沙富之子史官若亚。出会之。
现代译本2019: 三个犹大代表前往谈判,他们是:希勒家的儿子王宫总管以利亚敬,王室书记舍伯那,亚萨的儿子国史大臣约亚。
相关链接:以赛亚书第36章-3节注释