福音家园
阅读导航

当下希勒家的儿子家宰以利亚敬和书记舍伯那并亚萨的儿子史官约亚都撕裂衣服来到希西家那里将拉伯沙基的话告诉了他 -以赛亚书36:22

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:36:22当下希勒家的儿子家宰以利亚敬和书记舍伯那,并亚萨的儿子史官约亚,都撕裂衣服,来到希西家那里,将拉伯沙基的话告诉了他。

新译本:于是希勒家的儿子管家以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,都撕裂衣服,来到希西家面前,把拉伯沙基的话告诉了他。

和合本2010版: 当下希勒家的儿子以利亚敬宫廷总管、舍伯那书记,和亚萨的儿子约亚史官都撕裂衣服,来到希西家那裏,将亚述将军的话告诉他。

思高译本: 希耳克雅的儿子厄里雅金家宰、舍布纳书记和阿撒夫的儿子约阿黑史官撕裂了衣服,来见希则克雅,将大将军的话告诉了他。

吕振中版:当下希西家的儿子、管家以利亚敬、祕书舍伯那和亚萨的儿子、通知官约亚、都来到希西家面前,衣服撕裂,将参谋长的话告诉了他。

ESV译本:Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the secretary, and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of the Rabshakeh.

文理和合本: 希勒家子家宰以利亚敬、与缮写舍伯那、及亚萨子史官约亚、自裂其衣、诣希西家以拉伯沙基言告之、

神天圣书本:希利其亚之子以来亚坚为总管王室者、与是布拿为尚书、同亚撒法之子若亚为录史者、打碎身衣、来至希西其亚而奏之以拉比沙革所讲之语也。

文理委办译本经文: 理家事希勒家子、以利亚金、缮写设拿、史官亚萨约亚、自裂其衣、以腊沙基言反告于王。

施约瑟浅文理译本经文:希利记亚之子依利亚坚长全家者。与书士尸布拿。与阿沙富之子史官若亚。伊皆裂衣来见希西该亚。而以罅布沙革之言告之。

马殊曼译本经文:希利记亚之子依利亚坚长全家者。与书士尸布拿。与阿沙富之子史官若亚。伊皆裂衣来见希西该亚。而以罅布沙革之言告之。

现代译本2019: 于是王宫总管以利亚敬、王室书记舍伯那,和国史大臣约亚悲痛地撕裂衣服,回城把亚述大将的话向希西家王报告。

相关链接:以赛亚书第36章-22节注释

更多关于: 以赛亚书   史官   之子   利亚   儿子   衣服   书记   经文   总管   告之   来见   王室   管家   之言   而以   全家   面前   亚述   国史   参谋长   王宫   大将军   尚书   家事

相关主题

返回顶部
圣经注释