这些国的神有谁曾救自己的国脱离我的手呢?难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗? -以赛亚书36:20
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:36:20这些国的神有谁曾救自己的国脱离我的手呢?难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗?』」
新译本:这些国所有的神中,有哪一位曾拯救自己的国土脱离我的手呢?难道耶和华能拯救耶路撒冷脱离我的手吗?』」
和合本2010版: 这些国的神明有谁曾救自己的国家脱离我的手呢?难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗?』」
思高译本: 这些地域中的神,有那一个由我手中拯救了自己的国土?难道雅威就能由我手中拯救耶路撒冷吗?」
吕振中版:这些国家的神有谁曾援救过他们的本地脱离我的手呢?难道永恆主能援救耶路撒冷脱离我的手么?」』
ESV译本:Who among all the gods of these lands have delivered their lands out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?’”
文理和合本: 列邦之神、谁拯其国脱于我手、耶和华能拯耶路撒冷脱于我手乎、
以拉伯沙基之言告希西家
神天圣书本: 斯各地方之各神之内中、何有曾救已之地出我手乎。则神主者、何得救耶路撒冷出我手也。
文理委办译本经文: 列国诸上帝中、孰一救其国于我手、是则耶和华、焉能救耶路撒冷于我手乎、
施约瑟浅文理译本经文: 各方之诸神中谁曾救其本域出吾手。或耶贺华有救耶路撒冷出吾手乎。
马殊曼译本经文: 各方之诸神中谁曾救其本域出吾手。或耶贺华有救耶路撒冷出吾手乎。
现代译本2019: 有哪些神明曾经从我们的皇帝手下救过他们的国家?你们凭什么相信你们的上主会拯救耶路撒冷呢?」
相关链接:以赛亚书第36章-20节注释