福音家园
阅读导航

哈马和亚珥拔的神在哪里呢?西法瓦音的神在哪里呢?他们曾救撒马利亚脱离我的手吗? -以赛亚书36:19

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:36:19哈马和亚珥拔的神在哪里呢?西法瓦音的神在哪里呢?他们曾救撒马利亚脱离我的手吗?

新译本:哈马和亚珥拔的神在哪里呢?西法瓦音的神在哪里呢?他们曾拯救撒玛利亚脱离我的手吗?

和合本2010版: 哈马亚珥拔的神明在哪裏呢?西法瓦音的神明在哪裏呢?它们曾救撒玛利亚脱离我的手吗?

思高译本: 哈玛特阿帕得的神在那裏?色法瓦因的神在那裏?撒玛黎雅的神在那裏?难道他们由我手中拯救了撒玛黎雅

吕振中版:哈马亚珥拔的神在哪裏?西法瓦音的神在哪裏?他们何曾援救过撒玛利亚脱离我的手呢?

ESV译本:Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they delivered Samaria out of my hand?

文理和合本: 哈马 亚珥拔之神安在、西法瓦音之神安在、凡此、曾拯撒玛利亚脱于我手乎、

神天圣书本: 夏马得亚耳八得之各神、何在乎。西法耳瓦翁之各神、何在乎。伊皆有救撒马利亚出我手乎。

文理委办译本经文: 哈末亚八之上帝安在、西法瓦音之上帝安在、岂得救撒马利亚邑于我手乎、

施约瑟浅文理译本经文: 遐麻忒亚罢度之诸神何在。西法而华因之诸神何在。伊有救沙麻利亚出吾手乎。

马殊曼译本经文: 遐麻忒亚罢度之诸神何在。西法而华因之诸神何在。伊有救沙麻利亚出吾手乎。

现代译本2019: 哈马亚珥拔西法瓦音的神明,都到哪里去了?有谁救过撒马利亚脱离我的手?

相关链接:以赛亚书第36章-19节注释

更多关于: 以赛亚书   玛利亚   我的手   诸神   经文   在那   神明   麻利   之神   上帝   去了   有谁   由我   都到   书本   皆有   原文   委办   约瑟   手中   哪裏呢   哈马   亚珥拔   class

相关主题

返回顶部
圣经注释