于是拉伯沙基站着用犹大言语大声喊着说:你们当听亚述大王的话 -以赛亚书36:13
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:36:13于是,拉伯沙基站着,用犹大言语大声喊着说:「你们当听亚述大王的话。
新译本:
劝降的话(王下18:28~37;代下32:9~19)
于是拉伯沙基站着,用犹大语大声呼喊说:「你们要听亚述大王的话,和合本2010版: 于是亚述将军站着,用犹大话大声喊着说:「你们当听大王亚述王的话,
思高译本: 大将军于是站起来仍用犹太话大声喊说:「你们听大王,亚述王的话罢!
吕振中版:于是参谋长站着,用犹大语大声喊叫说:『你们要听大王亚述王的话。
ESV译本:Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah: “Hear the words of the great king, the king of Assyria!
文理和合本: 拉伯沙基遂立、用犹大方言、大声呼曰、尔曹其听大王亚述王之言、
神天圣书本: 时拉比沙革立着、而用如大言语、大声呼云、尔等听大王之言、即亚西利亚之王者、
文理委办译本经文: 腊沙基遂立、用犹大方言、大声呼曰、亚述大王之言、尔其听之、
施约瑟浅文理译本经文: 罅布沙革随立以如大音而大声呼曰。汝曹听大王阿西里亚王之言。
马殊曼译本经文: 罅布沙革随立以如大音而大声呼曰。汝曹听大王阿西里亚王之言。
现代译本2019: 于是,他站出来,用希伯来语大声喊叫:「你们要听亚述皇帝的谕旨。
相关链接:以赛亚书第36章-13节注释