现在我上来攻击毁灭这地岂没有耶和华的意思吗?耶和华吩咐我说你上去攻击毁灭这地吧! -以赛亚书36:10
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:36:10现在我上来攻击毁灭这地,岂没有耶和华的意思吗?耶和华吩咐我说,你上去攻击毁灭这地吧!』」
新译本:现在,我上来攻打这地,要把这地毁灭,岂没有耶和华的意思吗?耶和华曾对我说:你要上去攻打这地,把它毁灭。』」
和合本2010版: 现在我上来攻击毁灭这地,岂不是出于耶和华吗?耶和华吩咐我说,你上去攻击这地,毁灭它吧!』」
思高译本: 现在,我上来攻打毁灭这地,难道不是雅威的意思吗?雅威对我说了:上去,攻打那地,加以毁灭!」
吕振中版:现在我上来攻打这地方、要毁灭它,岂没有永恆主的意思呢?永恆主曾对我说:「你上去攻打这地、而毁灭它。」』
ESV译本:Moreover, is it without the LORD that I have come up against this land to destroy it? The LORD said to me, “Go up against this land and destroy it.”’”
文理和合本: 今我上攻此地而灭之、岂无耶和华之旨乎、耶和华乃命我曰、上攻此地而灭之、○
神天圣书本: 且今我岂无神主而来攻此地、及灭之乎。神主曾谓我云、尔上去攻此地而灭之矣。○
文理委办译本经文: 昔耶和华命我曰、当灭斯国、今我来攻斯土。岂非遵命而行乎、
施约瑟浅文理译本经文: 我今之来非耶贺华攻此地。欲灭之乎。耶贺华谓我曰。上攻彼地。及灭之。
马殊曼译本经文: 我今之来非耶贺华攻此地。欲灭之乎。耶贺华谓我曰。上攻彼地。及灭之。
现代译本2019: 他以为我没有上主的帮助就来攻打他,毁灭他的国家吗?上主亲自吩咐我来攻击他,并毁灭这国家。」
相关链接:以赛亚书第36章-10节注释