福音家园
阅读导航

城内居民必不说:我病了;其中居住的百姓罪孽都赦免了 -以赛亚书33:24

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:33:24城内居民必不说:我病了;其中居住的百姓,罪孽都赦免了。

新译本:以色列的居民必不再说:「我有病」;因为在其中居住的,罪孽必得赦免。

和合本2010版: 城内的居民无人说:「我病了」;城裏居住的百姓,罪孽都蒙赦免。

思高译本: 那时,瞎子要分得许多战利品,瘸子要取得掳获物。

吕振中版:住在那裏的人必不说:『我病了』;其中居住的人民、罪孽都赦了。

ESV译本:And no inhabitant will say, “I am sick”; the people who dwell there will be forgiven their iniquity.

文理和合本: 时至、居民不曰余病矣、寓其中者、愆尤得赦焉、

神天圣书本: 并其内之居人、非将云、我有病、且居其内之民、被其之愆恶释赦矣。

文理委办译本经文: 民无疾病、百罪俱赦。

施约瑟浅文理译本经文: 居民不言。吾病矣。在彼间之民得赦罪愆。

马殊曼译本经文: 居民不言。吾病矣。在彼间之民得赦罪愆。

现代译本2019: 住在我们国土上的人不再有病痛之苦,城内居民的罪也都蒙宽赦。

相关链接:以赛亚书第33章-24节注释

更多关于: 以赛亚书   居民   罪孽   经文   的人   城内   病了   有病   不言   以色列   百姓   瘸子   也都   战利品   瞎子   人说   病痛   时至   之苦   书本   国土   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释