你的绳索鬆开:不能栽稳桅杆也不能扬起篷来那时许多掳来的物被分了;瘸腿的把掠物夺去了 -以赛亚书33:23
此文来自于圣经-以赛亚书,33:23你的绳索鬆开:不能栽稳桅杆,也不能扬起篷来。那时许多掳来的物被分了;瘸腿的把掠物夺去了。现在你的绳索虽然鬆开,不能绑紧桅杆,也不能扬起帆来,但到那时,许多掳物必被你们瓜分,甚至瘸腿的也能把掠物掠去。 船上的绳索鬆开,不能稳住桅杆,也无法扬起船帆。那时许多掳物被瓜分,连瘸腿的也能夺走掠物。【併于上节】你a的缆索鬆开,不能使桅杆栽稳,也不能使篷⑨展开着;那b时⑩瞎眼的⑩必分得许多掳掠物;瘸腿的也必将掠刧物刧去。Your cords hang loose; they cannot hold the mast firm in its place or keep the sail spread out. Then prey and spoil in abundance will be divided; even the lame will take the prey. 惟今尔舟之缆悉解、桅底不能固、风帆不能扬、掠物众多而被分、跛者取其财、 尔各帆皆已解、伊不能紧束之、尔桅不定、伊不能插其旗也。当时盛之刼夺物、将被分派、致其跛者亦将夺其掠之物也。 敌人驾舟、索不紧、桅不立、帆不扬、惟我居民、分其所得、跛者获其货财、 ( 敌人欤、)尔舟之缆咸解矣、不能立桅、不得扬帆、其时夺获货财甚多、民以均分、跛者亦夺获货财、 汝帆解。不能驶快。汝桅寛。不能扬帆时。则大俘被分。跛者夺其俘。【併于上节】
相关链接:以赛亚书第33章-23节注释