看哪耶和华的名从远方来怒气烧起密烟上腾他的嘴唇满有忿恨;他的舌头像吞灭的火 -以赛亚书30:27
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:30:27看哪,耶和华的名从远方来,怒气烧起,密烟上腾。他的嘴唇满有忿恨;他的舌头像吞灭的火。
新译本:
神惩罚亚述
看哪!耶和华的名从远方而来,他的怒气烧起,浓烟上腾;他的嘴唇充满忿怒,他的舌头像吞灭的火。和合本2010版:
上帝要惩罚亚述
看哪,耶和华的名从远方来,他的怒气烧起,浓烟上腾。他的嘴唇满有愤恨,他的舌头像吞灭的火。思高译本: 看哪!上主的名由远方而来,他怒火如焚,浓烟冲天;他的口唇满了敌忾,他的舌头有如吞噬的火燄;
吕振中版:看哪,⑩有威名的永恆主⑩从远方而来,他的怒气烧起,上腾的烟浓密;他的嘴脣满有盛怒,他的舌头像吞灭的火;
ESV译本:Behold, the name of the LORD comes from afar, burning with his anger, and in thick rising smoke; his lips are full of fury, and his tongue is like a devouring fire;
文理和合本: 耶和华之名自远方而来、烈怒炎炎、浓烟上腾、口盈忿气、舌如烈火、
神天圣书本: 夫神主之名、从远处来、且厥怒烧然、及其焰猛烈也。厥脣满以恨、且厥舌为尽烧之火也。
文理委办译本经文: 耶和华自远而来、震怒特甚、势不能遏、口吐气燄、犹之火炬、
施约瑟浅文理译本经文: 则月之光如日之光。日之光则更光七倍如七日之光然。夫耶贺华之名自远来。厥怒焚烈忿。厥唇满懠。厥舌似猛火。
马殊曼译本经文: 则月之光如日之光。日之光则更光七倍如七日之光然。夫耶贺华之名自远来。厥怒焚烈忿。厥唇满懠。厥舌似猛火。
现代译本2019: 上主的大能和荣耀在遥远地方都看得见。火和烟都显示他的忿怒。他开口斥责;他的话像烈火。
相关链接:以赛亚书第30章-27节注释