主─万军之耶和华说:你们为何压制我的百姓搓磨贫穷人的脸呢? -以赛亚书3:15
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:3:15主─万军之耶和华说:你们为何压制我的百姓,搓磨贫穷人的脸呢?
新译本:主万军之耶和华说:「你们为甚么压迫我的子民,搓磨贫穷人的脸呢?」
和合本2010版:你们为何压碎我的百姓,碾磨困苦人的脸呢?」这是万军之主耶和华说的。
思高译本: 你们为什么压搾我的百姓,折磨穷人的脸面?」——吾主,万军上主的断语。
妇女的命运
吕振中版:主万军之永恆主发神谕说:『你们爲甚么压碎了我的人民,搓磨贫困人的脸呢?』
ESV译本:What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor?” declares the Lord GOD of hosts.
文理和合本: 万军之主耶和华曰、尔曹压制我民、挫折贫人之面、果何为哉、○
妖豔骄侈之女必遭灾祸
神天圣书本: 尔等何意、以打碎我民、而磨害苦者之面也。神主者、诸军之神言此也、○
文理委办译本经文: 蹂躏我民、虐遇穷乏、果何为哉、
妇女妖豔娇侈难免灾罚
施约瑟浅文理译本经文: 军士之主耶贺华曰。汝虐吾民。及磨贫者之面。是何意与。
马殊曼译本经文: 军士之主耶贺华曰。汝虐吾民。及磨贫者之面。是何意与。
现代译本2019: 你们无权虐待我的子民,无权欺诈穷人。我—至高上主、万军的统帅这样宣布了。」
相关链接:以赛亚书第3章-15节注释