但他看见他的众子就是我手的工作在他那里他们必尊我的名为圣必尊雅各的圣者为圣必敬畏以色列的 神 -以赛亚书29:23
和合本原文:29:23但他看见他的众子,就是我手的工作在他那里,他们必尊我的名为圣,必尊雅各的圣者为圣,必敬畏以色列的 神。
新译本:因为他看见了他的子孙在他中间,就是我手所作的。他们必尊我的名为圣,必尊雅各的圣者为圣,也必敬畏以色列的 神。
和合本2010版: 当他的儿女看见我的手在他们当中所成就的事情( [ 29.23] 「当…事情」或译「但他看见他的众子,就是我手的工作在他那裏」。),他们就必尊我的名为圣,尊雅各的圣者为圣,他们必敬畏以色列的上帝。
思高译本: 因为人们看见了我手在他们中所有的工作,必称颂我名为圣,必称颂雅各伯的圣者为圣,必敬畏以色列的天主。
吕振中版:因爲他看见他生的子孙、就是我手的工程、在他中间;他们必尊我的名爲圣,必尊雅各之圣者爲圣,必畏惧以色列之上帝。
ESV译本:For when he sees his children, the work of my hands, in his midst, they will sanctify my name; they will sanctify the Holy One of Jacob and will stand in awe of the God of Israel.
文理和合本: 惟彼诸子、见我手所作于其中、则必以我名为圣、尊崇雅各之圣者、敬畏以色列之上帝、
神天圣书本: 盖厥众子见我手作之事时、则于自中伊将圣我之名也、伊将圣牙可百之圣一者、而震在以色耳神之前也。
文理委办译本经文: 我雅各之圣主、以色列族之上帝、雅各后裔、睹我经纶、则必敬恪、则必尊崇、
施约瑟浅文理译本经文: 其子辈将见吾手之功时。伊必在其中圣我名。圣牙可百之一圣。畏以色耳勒之神也。
马殊曼译本经文: 其子辈将见吾手之功时。伊必在其中圣我名。圣牙可百之一圣。畏以色耳勒之神也。
现代译本2019: 当你们看见我所赐给你们的子孙,你们就会承认我是以色列神圣的上帝。你们会尊敬我,敬畏我。
相关链接:以赛亚书第29章-23节注释