福音家园
阅读导航

谦卑人必因耶和华增添欢喜;人间贫穷的必因以色列的圣者快乐 -以赛亚书29:19

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:29:19谦卑人必因耶和华增添欢喜;人间贫穷的必因以色列的圣者快乐。

新译本:困苦的必因耶和华增添喜乐;贫穷的人必因以色列的圣者而快乐。

和合本2010版: 困苦的人必因耶和华增添欢喜,人间贫穷的必因以色列的圣者快乐。

思高译本: 弱小的人将在上主内再得欢乐,贫困的人将因以色列的圣者而喜悦,

吕振中版:困苦人必因永恆主而增加欢喜;人间贫穷的必因以色列之圣者而快乐。

ESV译本:The meek shall obtain fresh joy in the LORD, and the poor among mankind shall exult in the Holy One of Israel.

文理和合本: 卑微之辈、因耶和华而增欢欣、贫乏之人、缘以色列之圣者而得喜乐、

神天圣书本: 且谦让辈、将在于神主而加伊之喜也、并其穷乏辈、将在于以色耳之圣一者、而作乐矣。

文理委办译本经文: 困乏之民、崇事以色列族之圣主耶和华、欣然欢乐、较胜于昔、

施约瑟浅文理译本经文: 弱辈加喜于耶贺华。人间之卑者。乐于以色耳勒之一圣。

马殊曼译本经文: 弱辈加喜于耶贺华。人间之卑者。乐于以色耳勒之一圣。

现代译本2019: 卑微的人要接受上主所赐的喜乐;贫穷的人要颂讚以色列神圣的上帝。

相关链接:以赛亚书第29章-19节注释

更多关于: 以赛亚书   以色列   圣者   耶和华   贫穷   人间   经文   的人   喜乐   快乐   困苦   人要   卑微   人将   穷乏   欢乐   困乏   谦让   之人   谦卑   欢欣   贫乏   在上   弱小

相关主题

返回顶部
圣经注释