那时聋子必听见这书上的话;瞎子的眼必从迷矇黑暗中得以看见 -以赛亚书29:18
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:29:18那时,聋子必听见这书上的话;瞎子的眼必从迷矇黑暗中得以看见。
新译本:到那日,聋子必听见这书卷上的话;瞎子的眼,必在迷蒙黑暗中也能看见。
和合本2010版: 那时,聋子必听见这书上的话;盲人的眼必从迷矇黑暗中看见。
思高译本: 到那日,聋者将听到书上的话,盲人的眼将由幽暗晦暝中得以看见;
吕振中版:当那日子聋子必听见这卷书上的话;瞎子的眼必从矇胧黑暗中得以看见。
ESV译本:In that day the deaf shall hear the words of a book, and out of their gloom and darkness the eyes of the blind shall see.
文理和合本: 是日也、聋者得闻书言、瞶者之目、自幽暗晦冥而得见、
神天圣书本: 当时耳聋者、将听彼书之言、且盲者之眼、有前以云而黑被掩者、将见也。
文理委办译本经文: 当是时、振其聋可以闻书言、启其瞶可以察物理、昏昧悉除矣、
施约瑟浅文理译本经文: 于彼日聋者得闻其书之言。瞽者之目得见自朦胧黑暗。
马殊曼译本经文: 于彼日聋者得闻其书之言。瞽者之目得见自朦胧黑暗。
现代译本2019: 到那一天,聋子会听见读书的声音;一向在黑暗中的盲人会张开眼睛观看。
相关链接:以赛亚书第29章-18节注释