福音家园
阅读导航

主说:因为这百姓亲近我用嘴唇尊敬我心却远离我;他们敬畏我不过是领受人的吩咐 -以赛亚书29:13

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:29:13主说:因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。

新译本:主说:「因为这子民只用言语来亲近我,用嘴唇尊崇我,他们的心却远离我。他们对我的敬畏,只是遵从传统的吩咐。

和合本2010版: 主说:「因这百姓以口亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们敬畏我,不过是领受前人的命令。

思高译本: 吾主说:「因为这民族只在口头上亲近我,嘴唇上尊崇我,他们的心却远离我,他们对我的敬畏仅是人们所传习的训诫。

吕振中版:主说:『这人民旣只是口头上亲近我,嘴脣上尊敬我,心却远离着我;他们之敬畏我、不过是死记着人所吩咐的罢了;

ESV译本:And the Lord said: “Because this people draw near with their mouth and honor me with their lips, while their hearts are far from me, and their fear of me is a commandment taught by men,

文理和合本: 主曰、斯民以口亲我、以脣尊我、而心则远我、彼之畏我、乃从人所授之命耳、

神天圣书本: 且神主曰、因此民以口近我、并以脣而尊我、而伊心亦离我远、并伊之畏我、乃虚、依人之诫而训也。

文理委办译本经文: 主曰、斯民以口舌附我、言则敬我、而心则远我、其敬畏我者、苟随流俗而已。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华曰。盖斯众亲我以口。敬我以唇。而伊心远离我。虚畏我。因受教自人之诫。

马殊曼译本经文:耶贺华曰。盖斯众亲我以口。敬我以唇。而伊心远离我。虚畏我。因受教自人之诫。

现代译本2019: 主说:「这人民认为他们在敬拜我呢!他们用唇舌尊敬我,他们的心却远离我。他们的宗教仅是人间的一些规条传统,熟读背诵而已。

相关链接:以赛亚书第29章-13节注释

更多关于: 以赛亚书   敬畏   他们的   我以   亲近   不过是   经文   嘴唇   尊敬   仅是   这人   人所   因受   口头上   传统   百姓   流俗   唇舌   子民   口舌   只在   并以   前人   受人

相关主题

返回顶部
圣经注释