因为耶和华将沉睡的灵浇灌你们封闭你们的眼蒙盖你们的头你们的眼就是先知;你们的头就是先见 -以赛亚书29:10
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:29:10因为耶和华将沉睡的灵浇灌你们,封闭你们的眼,蒙盖你们的头。你们的眼就是先知;你们的头就是先见。
新译本:因为耶和华把沉睡的灵,倾倒在你们身上;他紧闭你们的眼,就是先知;蒙盖你们的头,就是先见。
和合本2010版: 因为耶和华将沉睡的灵浇灌你们,遮住你们的眼,眼就是先知,覆盖你们的头,头就是先见。
思高译本: 而是由于上主将沉睡的神注在你们身上,封闭了你们的眼睛【即先知们,】蒙上了你们的头颅【即先见们。】
吕振中版:因爲永恆主将沉睡之灵倾注于你们;使你们的眼④紧合着,使你们的头⑤蒙盖着!
ESV译本:For the LORD has poured out upon you a spirit of deep sleep, and has closed your eyes (the prophets), and covered your heads (the seers).
文理和合本: 盖耶和华以沉睡之神注尔、闭尔之目、即先知也、蒙尔之首、即先见也、
神天圣书本: 盖神主以深睡之风落尔等、并其闭着尔之眼、其各达未来者、宗宪者、及视示者、皆然被其盲着矣。
文理委办译本经文: 盖耶和华使尔闭目酣睡、民长先知、均蔽厥心、
施约瑟浅文理译本经文: 盖耶贺华使沉睡之魔临汝上。其闭汝眼。及迷汝之预知者。与诸宗与先见者。
马殊曼译本经文: 盖耶贺华使沉睡之魔临汝上。其闭汝眼。及迷汝之预知者。与诸宗与先见者。
现代译本2019: 上主使你们昏昏欲睡;他关闭你们的眼睛。先知应该是人民的眼目,但是上帝遮蔽了他们的眼睛。
相关链接:以赛亚书第29章-10节注释