所以雅各的罪孽得赦免他的罪过得除掉的果效全在乎此:就是他叫祭坛的石头变为打碎的灰石以致木偶和日像不再立起 -以赛亚书27:9
和合本原文:27:9所以,雅各的罪孽得赦免,他的罪过得除掉的果效,全在乎此:就是他叫祭坛的石头变为打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。
新译本:藉此,雅各的罪孽才得赦免;他的罪过得以除掉的条件全都在于此,就是他叫祭坛上所有的石头都变为破碎的灰石,使亚舍拉和香坛不再竖立。
和合本2010版: 所以,雅各的罪孽藉此得赦免,除罪的效果尽在乎此;他使祭坛的石头变为粉碎的石灰,使亚舍拉和香坛不再立起。
思高译本: 惟其如此,雅各伯的罪过方得消除;她的罪孽得以赦免的代价,即在于她将祭坛所有的石块,打得粉碎有如石灰,不再树立「阿舍辣」和太阳柱。
吕振中版:所以雅各若叫祭坛的石头变爲砸碎的灰石,使亚舍拉神木和香坛不得立着:雅各罪孽之得赦除、全在于此:这就是除掉他的罪的整个条件⑥。
ESV译本:Therefore by this the guilt of Jacob will be atoned for, and this will be the full fruit of the removal of his sin: when he makes all the stones of the altars like chalkstones crushed to pieces, no Asherim or incense altars will remain standing.
文理和合本: 雅各之愆得宥、其罪见除之果、在于使坛石糜烂如灰、木偶日像、不复树立、
神天圣书本: 且以此而牙可百之愆可得赎、而其将获移其罪之全结果、其若将还祭台之各石、如四散之灰石、又若其各林、与其各偶像弗再起也。○
文理委办译本经文: 若此则雅各之罪、可以涤除、其恶亦堪洗濯、毁祭台之石、使之成灰、木偶日像、不复树立、
施约瑟浅文理译本经文: 因此牙可百之罪恶得净。此即去牙可百罪之核实焉。其使祭台之石如石灰时。则其树林与神像俱不得立也。
马殊曼译本经文: 因此牙可百之罪恶得净。此即去牙可百罪之核实焉。其使祭台之石如石灰时。则其树林与神像俱不得立也。
现代译本2019: 除非以色列人把他们替外邦神明筑造的祭坛都拆毁,把亚舍拉女神的柱子和烧香的祭坛都推倒,他们的罪绝不蒙赦免。
相关链接:以赛亚书第27章-9节注释