将来雅各要扎根以色列要发芽开花;他们的果实必充满世界 -以赛亚书27:6
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:27:6将来雅各要扎根,以色列要发芽开花;他们的果实必充满世界。
新译本:在将来的日子里,雅各要扎根,以色列要发芽开花,他们的果实必遍布地面。
和合本2010版: 将来雅各要扎根,以色列要发芽开花,果实遍满地面。
思高译本: 来日雅各伯将生根,以色列要发芽开花,她的果实要布满地面。
以民受罚后回国
吕振中版:将来雅各必扎根,以色列必旺盛、必发生,其果实必充满世界各地。
ESV译本:In days to come Jacob shall take root, Israel shall blossom and put forth shoots and fill the whole world with fruit.
文理和合本: 日后雅各盘根、以色列萌芽舒蕊、结实充盈于世、○
雅各遭谴异于其敌
神天圣书本: 伊等从牙可百之根出者、将茂盛、以色耳将萌出也、则伊将以果实而满世界之面也。○
文理委办译本经文: 雅各后裔、将长其根株、以色列族、将萌其芽櫱、渐至葱茏、结实遍地。
施约瑟浅文理译本经文: 神将使出自牙可百者生根。以色耳勒则萌芽而满地面以实。
马殊曼译本经文: 神将使出自牙可百者生根。以色耳勒则萌芽而满地面以实。
现代译本2019: 在将来的日子,雅各的子孙,以色列人民,要像树一样扎根;他们要发芽、开花、遍地结满果子。
相关链接:以赛亚书第27章-6节注释